睇《驚天破》廣東話版,
發現廣東話同中國版本的中文字幕完全唔同
香港版:殺手係target d “逃過法律制裁嘅富豪”
中國版:殺手係target d “著名的慈善富豪”
香港版:死者共同點係“法庭點到告唔入”
中國版:死者共同點係“對社會都有顯著貢獻”
咁樣就完全twist咗成個故事=_=
可能內地嘅部門,唔想比人覺得殺人係一件justifiable嘅事,
所以要令個故事單純d,黑白分明掛 =_=
真係 咁都得。
by the way 我真係好唔鍾意依家d港產片係都要塞幾個大陸演員入去(然後廣東話配音,口型唔夾),or 或者係都會出現幾句普通話/大陸element。dislike~
香港版:b 係豬
中國版:b 係一隻比較像豬但以雙腳行走的生物