A proactive person uses proactive language–I can, I will, I prefer, etc. A reactive person uses reactive language–I can’t, I have to, if only. Reactive people believe they are not responsible for what they say and do–they have no choice.
在街上如果區別內地人與香港人?
i. 沈默低著頭玩電話whatsapp candycrush 聽歌
ii. 大聲疾呼你推我撞一袋二袋
(Off-topic: Oh no.. why 習近平主席又開始減慢演講速度 with many pauses, is that a requirement?!)
(Off-topic 2: 去日本後重新進修日文…hmm 所以會有以下情況。就好像以前的blog會狂用SAT Word Smart vocabs 一樣 haha)
上班後我的所謂Business English 只有兩句:”Attached please find..” 和 “Noted with thanks.”。 Over the weekend 要我嘔一篇school newspaper article 還真是厄介なことだね。やたらに書きたかったけど,止むを得ないなぁ(´・_・`)
要寫作靈感,就要去random thoughts 的萌芽地:浴室。浴室告訴我翻一下書櫃的書,於是我隨便拿了本J.D. Salinger 的Nine Stories,其中一個故事起首如下:”The Sunday that I stepped on to the platform at Windsor Station in Montreal, ..” この本に霊感をもらったおかげで書いたあげくに,完成した(≧∇≦)
a~li~a~doh~……“
arigatou ~
お前日本語うまいなぁ。。。(羨)
nei ging d :3
大文豪 b :3
yeah yeah yeah~~~