返事をほしい。僕は君を傷つけてしまったのかどうかそれだけでも知りたい。
我盼望你的回覆。至少讓我知道我到底有沒有傷害到你。

「君にとって愛って何。」
對於你來說,愛是甚麼?

「たとえば今私があなたに向かって苺のショートケーキが食べたいって言うわね。するとあなたは何もかも放り出して走ってそれを買いに行くのよ。そしてはあはあ言いながら帰ってきて『はい、ミドリ、苺のショートケーキ』だよってさしだすでしょ、すると私は『ふん、こんなのもう食べたくなくなっちゃったわよ』って言ってそれを窓からぽいと放り投げるの。私が求めてるのはそういうものなのよ。」
譬如說我跟你說我想吃草莓酥餅。然後你就立刻放下手頭上的事務去買。然後你回來邊喘著氣邊說道:”Midori,你的草莓酥餅“。然後我說:”哼,我現在不想吃這個東西了“ 說罷就把酥餅拋出窗外。我所追求的愛大概是這樣。


『わかったよ、ミドリ。僕がわるかった。君が苺のショート・ケーキを食べたくなくなることくらい推察するべきだった。おわびにもう一度何かべつのものを買いに行ってきてあげよう。何がいい?チョコレート・ムース、それともチーズ・ケーキ?』」
”明白了,Midori,是我的錯。我應該大概會推測到你會突然不想吃草莓酥餅的。為了道歉,我再次去買一個其他的給你吧。你要甚麼?chocolate moose?還是cheesecake?”

死者だけがいつまでも十七歳だった

  • 孤独が好きな人間なんていないさ。無理に友達を作らないだけだよ。そんなことしたってがっかりするだけだもの。
    沒有喜歡孤獨的人。我只是不想勉強地交朋友而已。因為這樣做只會帶來失望。
  • どのような真理をもってしても愛するものを亡くした哀しみを癒すことはできないのだ。どのような真理も、どのような誠実さも、どのような強さも、どのような優しさも、その哀しみを癒すことはできないのだ。我々はその哀しみを哀しみ抜いて、そこから何かを学びとることしかできないし、そしてその学びとった何かも、次にやってくる予期せぬ哀しみに対しては何の役にも立たないのだ
    不管你擁有著怎麼樣的真理,也無法撫平失去愛的哀傷。不管是怎樣的真理,怎樣的誠實,怎樣的堅強,怎樣的溫柔,亦無法治愈這種悲哀。我們走出陰霾,希望從中覺悟到些甚麼,然而所學到的,對於在下一次預期不到會降臨的哀傷襲來時,卻完全派不上用場。
  • 私のことを覚えていてほしいの。私が存在し、こうしてあなたのとなりにいたことをずっと覚えていてくれる?
    我希望你會記著我。可以一直銘記著我曾經存在過,曾經像現在這般在你身旁過嗎?
  • 自分に同情するな。自分に同情するのは下劣な人間のやることだ。
    不要同情自己。只有低劣的人才會同情自己。
  • 僕と死者との距離は遠くなるばかりだ。キズキは17歳のままだし、直子は21歳のままだからだ。
    我與死者的距離也越來越遠了,Kizuki 還是停留在十七歲,直子永遠都是二十一歲。

*突然記得有這樣的一幕。
這本書是法國同事的推介。
他說這本書改變了他的一生。

(sorry for the bad translation..@@)
對白比裸露鏡頭更露骨。
according to wiki it’s a story about ‘loss, death and sexuality’
would make a good IB book..:p

unlike how movies usually distorted the original spirit of the book
people said you certainly won’t enjoy the movie unless you have read haruki murakami’s writings

anyways…i love all the hot scenes with 松山 ケンイチ!! (誤) his lips :3

____________________________________________________________________