魔法の料理 ~君から君へ~

*please advice if there is any translation error! arigatou gozaimasu ~!

中文 中文翻譯歌詞 中文歌詞

叱られた後にある 晩御飯の不思議
被責罵後 吃晚飯時的奇怪氣氛
あれは魔法だろうか 目の前が滲む
這是魔法嗎 眼前變得模糊

正義のロボットの剣で 引っ掻いたピアノ
被正義機械人  以劍亂揮的鋼琴
見事に傷だらけ こんな筈じゃなかった
滿身閃耀著傷痕 但其實不是因為這個原因吧

大きくなるんだ 伝えたいから
長大成人後 很多想法想傳達
上手に話して 知って欲しいから
想清晰地表達及理解
何て言えばいい 何もわからない
但我又該說甚麼 我甚麼都不明白

君の願いはちゃんと叶うよ 楽しみにしておくといい
你的願望會一一達成喔 好好期待就好了
これから出会う宝物は 宝物のままで古びていく
從今以後我遇到的寶物 我一定珍重到老

確か赤だった筈だ 三輪車 どこまでだって行けた
三輪車 好肯定是紅色的 哪裡也可以去到
ひげぢいがくれた熊は よく見たら犬だった
細看 當年爺爺給我的小熊 原來是小狗

プラスチックのナントカ剣で 傷付けたピアノ
被塑膠劍  弄得傷痕累累的鋼琴
模様のつもりだった 好きになろうとした
那些刮痕 就當作是會漸漸喜歡上的圖案吧

大きくなるんだ 仲間が欲しい
人大了 渴望同伴
わかり合うために 本気を出せるような
為了容易彼此瞭解 拿開認真的一面吧
基地が出来るまで帰らない様な
在完成基地前也不會回家

期待以上のものに出会うよ でも覚悟しておくといい
你會遇上超越期望的事情喔 但你要先做好覺悟
言えないから連れてきた思いは
有一些因為不能說出口 而要放在心裡的情感
育たないままで しまってある
還沒有誕生 就會被棄置了
更に 増えてもいく
如此的感情 更會陸續增加

怖かったパパが 本当は優しかった事
可怕的爸爸原來非常了不起
面白いママが 実は泣く時もある事
有趣的媽媽其實也有哭泣之時
おばあちゃんが 君の顔を忘れたりする事
嬤嬤也有再認不出你的一天
ひげぢい あれは犬だって伝え様がない事
也不會再看不出 爺爺送的小狗是小狗

いつか全部わかる ずっと先の事
終有一天我會完全明白 所有從前發生的事
疑いたいのもわかる 君だからわかる
就算不想明白的事請也全會了解 因為你就是你自己
メソメソすんなって
好,別哭了

君の願いはちゃんと叶うよ
你的願望會一一實現喔
怖くても よく見て欲しい
可怕 但也很想好好看清楚
これから失す 宝物が
由現在開始 你失去過所珍惜的東西
くれたものが 今 宝物
都變成當下的寶物

君の願いは ちゃんと叶うよ
你的願望會一一實現喔
大人になった君が言う
成年的你說
言えないから連れてきた思いは
那些不能說出口但卻牽掛著的心事
育てないままで 唄にする
不能成長 那就讓它演化成歌

叱られた後にある 晩御飯の不思議
被責罵後 晚飯的奇怪氣氛
その謎は僕より大きい 君が解くのかな
這個比我自己還要大的謎團 你現在可以解開了吧
こんな風に 君が説くのかな
你會這樣說嗎

Merry Christmas – Bump of Chicken

整條街道像玩具箱 像魔術一樣
為了騙過/隱藏甚麼的 而閃閃發著光

公車的對面 傳來祈禱的歌聲

今夜會是我變得更體貼的晚上嗎 可以微笑著接受一切嗎

戴著毛織帽的小孩 放聲大哭
他說 他想把浮在夜空的星星 摘下來作裝飾

看著手錶等著的人 紅著臉
一邊以白色的吐息暖著冰冷的雙手

気象衛星一直不間斷圍繞

可以對誰人親切嗎 可以微笑著接受一切嗎

我比平日更寂寞
是因為想要比平日幸福

不小心撞到人而低頭道歉 卻被睜目厲視的人
騙子緊抱著 它生命中 重要的人

整條街道像玩具箱 把你跟我
誰也好 都吸進去 閃閃發著光

不能原諒的事情 不理解的事情 不想承認的事情 不能開口的事情

今晚會是我變得更體貼的晚上嗎 可以微笑著接受一切嗎
有人會對我好嗎 可以跟你一起快樂地笑嗎

正等著交通燈轉色 有人驚叫他見到了流星
為甚麼每一次 我總是看不到?

雖然今天也不例外 但卻覺得高興
只要有人看到流星的話 都是很棒的事

很想表達我這樣的想法
很想告訴誰 告訴你

很想被善待 很想被留意
但是我碰見的人 都是一副不知道的模樣

ラララ

知らない顔で 同じラララ
無知的模樣 也同樣地lalala
しまう電話の向こう 同じラララ
電話的另一邊 也同樣地lalala
そうだといいね そんなこともないかな
這真好喔 但也應該不可能吧?
イヤホンの向こう 同じラララ
耳機的另一邊 也同樣地lalala

lamp

LAMP – BUMP OF CHICKEN

小さく震える手にはマッチ 今にもランプに火を灯す
震抖著的小手 即將要用火柴 把火光燃點起
とまらぬ泪を乾かすタメ ようやく振った なけなしの勇気
為了弄乾停不下的眼淚 他最後也終揮出 所剩無幾的勇氣


思いつく限りの夢や理想を 残らずポッケにつめこんできた
只要想得到來的夢和理想 也把它們全部放進這個口袋裡面
ポッケに開いてた穴を見つけて 泣き出す瞬間 呼びかける声
打開口袋時 卻發現穿了一個小洞 在正要哭出來的瞬間 竟聽到了一把呼叫聲


「ハロー、ハロー、気付いておくれ 君の中で待っていたんだよ
hello, hello 請留意我! 我在你體內 一直在等阿
大丈夫、大丈夫、僕は君のハートに住む 情熱のランプだよ」
請放心 放心 我是居住在你內心的 熱情的lamp!

落とした夢 理想の類 それを探しさまよう道を照らしだすよ
我會照亮 你邊彷徨邊尋找著的這條 充滿落空的夢和理想的路阿
ハートのランプ 今まで気付かなかった誇れるベストフレンド
內心的lamp 是到現在還未察覺到 卻最應炫耀的best friend

もらえる限りの 愛や安心を 入れたカバン大事にしてきた
要好好珍重 這放了收到的愛和安心的袋子
そいつも誰かにひったくられて くたばる寸前 呼びかける声
當這袋子被誰略奪 自己精疲力盡的咫尺之前 竟聽見了一把呼叫聲


「ハロー、ハロー、聞こえるだろう? 君の中にずっと居たんだよ
hello, hello, 聽到我吧? 我一直在你體內居住阿
大丈夫、大丈夫、いつも一緒だよ 君と生きる情熱のランプだよ」
請放心 別害怕 我們會常常在一起 和你一起生存的熱情的lamp


失くした愛 安心の類 それを探し 凍える道を温めるよ
我會烘暖 這道充滿了丟失的愛和心 你尋找著的冰冷之路
ハートのランプ 今まで気付かなかった 頼れるパートナー

內心的lamp是到現在還未察覺到 卻值得信賴 的partner


「君が強く望みさえすれば
你若是懷著強烈的希望
照らしだそう 温めよう 歩くタメの勇気にだってなるよ」
就要有 令自己拿出光明及溫暖 推動自己前行 的勇氣呀

約束しろよ ハートのランプ もう一度僕を歩かせてくれ
我跟你承諾好阿 內心的lamp 再次讓我前進
「ヘンだな 僕は君自身だよ 自分が信じれないのかい?
「奇怪了 我就是你的自身呀 你自己也不敢相信吧?


小さく震える手にはマッチ 今にもランプに火を灯す
震抖著的小手 即將要用火柴 把火光燃點起
闇に凍えるこの身を救う 最後の術は この身の中に
解救了在黑暗中僵冷的自己 最後的(自救)方法 就在於自己
夢や理想 愛 安心の類 それを手にする チカラが情熱
夢想,想理,, 安心之類 用雙手去實現的力量 就叫熱情

小さく震える手にはマッチ 僕らが僕らに呼びかける声
震抖著的小手 即將要用火柴 我們呼唤自己的声音

ようやく聞こえた やっと気付いた 泪を乾かすチカラ
最後聽見了 終於注意到了 把淚乾掉的力量
当たり前の事に気付いた 自分自身知らなかった自分自身
注意到了理所當然的事 自己也不曾明白的自身
落としたモノ 失くした類 探す道を歩ける勇気
在尋找落空了失去了的東西 的道上 步走的勇氣
僕の中の情熱のランプ 今にもマッチは芯に触れる
在我內心熱情的lamp 即將燃起你的心
今にもマッチは芯に触れる
即將燃亮起你的心

comment: (translated on June 18, 2008 3:05am)

another fantastic lyrics written by fujiwara!!
this is exactly the self-healing/self-companion idea which i always believe…
after all, you are the one who would really sacrifice anything for yourself
your passion is the lamp that will never extinguish in your life ..
and guide/strengthen you to pave your own path!

(so wht i hv to do now is to rekindle this lamp to stop my ‘nothingness’ …-_-”
how shocked im to realize..i’ve written 14 posts in 7 days,..wht the hell…
maybe i should lock my laptop and get a life haha)