終於睇完啦!點解睇咗咁耐?
- 因為自己係零context,真係好無知到一個點。
- 因為係睇簡體字
- 因為有d chapter真係冇乜特別大興趣,例如中俄、越南、韓國等。(天音:這不是差不多地緣政治的全部嗎=.=?)
- 最後決定中英文版一起睇(本來仲要睇埋”微信讀書” app d 網友comments)
重要的年份(未能盡錄):
- 1921 – 共產黨
- 1949 – 中華人民共和國
- 文化大革命、大躍進
- 1972 – 尼克遜訪華
- 1979 – 中美關係正常化
- 1978 – 改革開放開始,四個現代化(工業、農業、國防、科學)
- 1989
- 1992 – 鄧小平南訪,鼓勵改革開放
- 2001 – 加入WTO
- 2007 – 回歸
- 2008 – 奧運
其實今次我都學到或重溫返好多政治/外交類嘅英文and中文,意外收穫,中文翻譯都好準確(有出現的部分lol)。因為從來都冇讀過politics orz g要讀Kessinger哈佛博士嘅文字:
- Reform and Opening Up 改革開放
- Normalization of relations / Reconciliation關係正常化/和解
- Chinese-style socialism / socialism with Chinese characteristics 中國特色的社會主義
- Barbarians! 蠻夷(仲有英國人係Red-Hair Barbarians紅毛蠻夷)
- Stateman / Statesmanship 政治家
- Joint Communiqué 聯合公報(三個,包括《上海公報》)
- Pluralistic / Pluralism in Democracy / Political pluralism多元民主
- Autocracy vs Democracy 獨裁國家
- International order 國際秩序
- Hegemony 霸權 (Soviet Union)
- Autarky / self-reliance自給自足
- Civil War 內戰
- Socialism / socialist state 社會主義政權
- Ideology 意識形態
- National interest 國家利益
- Interlocutor 對話者、代言人
- Congruence 一致
- Hiatus / deadlock / impasse 停頓狀態
- Personal cult / cult of personality 個人崇拜
- Upheaval 動盪
- Quasi-colonialism半殖民地
- Quasi-alliance 準聯盟
- Semi-feudal society 半封建社會
- High-level dialogue 高級別的對話
- Words are penetrating 鞭辟入里、切中要害 / sardonic 譏諷的
- Dictation from abroad 外國的指手畫腳
- Rejuvenation of personnels 幹部年輕化
- Systematic decentralization 權力下放
- Dissidents 異見者
- Hedge their bets 兩邊下注
- Confucious / Pinciple of Harmony
- Fanned the flames 火上加油
- Restore cohesion 恢復凝聚力
- Renunciation 表示放棄
- Arm Race 軍事競賽
- Sovereignty has no room for maneuver主權沒有迴旋餘地
- Intervention / Interference in internal / domestic affairs 干涉內部事務
- Universal 普世性
- Helmsman 舵手
- Agitation for independence煽動
- Package Deal 一籃子方案
- Sought refuge 尋求庇護
- Regime Change 政權更替
- Most Favored Nation / MFN最惠國
- Triumphalist View 必勝主義
- Resurgence 復興
- Revisionist 修正主義
- Gradualist漸進主義
- Ambivalent 矛盾心理
- One-party state 一黨執政
- Walking a narrow passage如履薄冰
- Air, naval, and ground 海陸空
- Heyday全盛時期
- Exercise restraint 保持克制
最後特別鳴謝:
- 多謝去咗北京大學後,inspire咗我要認識更多。
- 多謝中信出版社送的書。
- 多謝b一直係旁邊解說。